Aucune traduction exact pour بشكل إجمالي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بشكل إجمالي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El coste global es insignificante.
    المقابل ضئيل بشكلٍ إجمالي
  • Eso es extremadamente inapropiado.
    ذلك غير ملائم بشكل إجمالي
  • En definitiva, la República Bolivariana de Venezuela asume una actitud diligente, responsable y consecuente en relación con el terrorismo.
    وبشكل إجمالي فقد اتبعت بلاده موقفا يقظا ومسؤولا ومتسقا تجاه الإرهاب.
  • Durante el decenio anterior, ha habido grandes mejoras en la universalidad de la Convención, y, en conjunto, su aplicación ha sido satisfactoria y no ha encontrado obstáculos.
    وقد تم على مدى العقد الماضي تعزيز النطاق العالمي للاتفاقية تعزيزا كبيرا، وكان تنفيذها سلسا وناجحا بشكل إجمالي.
  • No obstante, sigue existiendo una ligera disparidad en favor de los hombres, en relación con su porcentaje elevado en la administración pública en general.
    ومع هذا، فإنه لا يزال هناك فارق ضئيل لصالح الرجال (فيما يتعلق بارتفاع نسبتهم المئوية في الخدمة العامة بشكل إجمالي).
  • Las diversas operaciones que entraña el procesamiento del trigo son una extensión de las actividades femeninas y los quehaceres domésticos en que el hombre no tiene participación directa.
    ولوحظ من نتائج البحث أن نسبة مساهمة المرأة بمحصول القمح وبشكل إجمالي 37%، ولكن بشكل تفصيلي نجد أن النسبة ترتفع إلى 89% في عملية تصنيع القمح والمقصود به تصنيع (الطحين البرغل ـ الفريكة ـ قشر القمح ـ الخبز ).
  • Con la creación de dos puestos del cuadro orgánico en la División de Tecnología de la Información como se explica en el párrafo 113, el presupuesto de apoyo a los programas de la sede tendrá un aumento neto total de nueve puestos del cuadro orgánico.
    وبشكل إجمالي، ستطرأ على ميزانية دعم البرامج بالمقر زيادة صافية بمعدل تسع وظائف من الفئة الفنية، تشمل إضافة وظيفتين من الفئة الفنية في شعبة تكنولوجيا المعلومات على النحو المبين في الفقرة 113 أدناه.
  • La solicitud presupuestaria se presentó en cifras brutas, incluida la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos, y para mayor claridad la partida correspondiente a cada tipo de gastos se prorrateó entre la Caja y las Naciones Unidas con arreglo al acuerdo de participación en la financiación de los gastos.
    وقُدمت الميزانية بشكل إجمالي بما في ذلك تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة، وللمزيد من التوضيح تمت قسمة كل فئة من النفقات بين الصندوق والأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
  • En consecuencia, los promedios nacionales quizá oculten la posibilidad de que algunas zonas de un país estén considerablemente rezagadas mientras el país en su conjunto sigue marchando a buen ritmo.
    لذا، فإن المتوسطات على الصعيد الوطني القطرية قد تخفي وراءها أن بعض المناطق داخل البلدان هي أبعد ما تكون عن المسار الصحيح، رغم مضي البلد بشكل إجمالي على الطريق الصحيح.
  • El grupo de trabajo observó que un desglose de los gastos permitiría entender mejor el monto total;
    ولاحظ الفريق العامل أن توزيع النفقات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل؛